What's new with Tong 

  • Tong
  • What's new

What's new with Tong

Mar. 6
Tong added a blog entry La créativité populaire 草民创意
" Voici quelques vocabulaires inventés, ironiques à la fois significatifs, qui circulent rapidement sur la Toile chinoise. Les expressions en chinois et en ..."
Mar. 4
" Je vous présente cinq chansons d’amour chinoises que j’aime beaucoup, révélatrices de différents états d’esprit vis-à-vis du sujet éternel. (La traduction à ..."
Feb. 15
" Pour équilibrer les choses, par rapport au texte précédent « blagues sur l’apprentissage du chinois », je rédige ce petit texte pour dévoiler quelques bêtise..."
" 1一个图卢兹法国朋友的亲身经历:在北京街头,他想找网吧上网,于是问几个中国路人:“请问哪里有王八(网吧)?”路人一脸疑惑。。。 2我和一个法国朋友在北京的一个餐馆吃饭。他想试一试自己的中文功力,于是自告奋勇地问服务员:“你有傻X(扎啤)吗?”服务员雷倒 ! 3中国人常常喜欢在请客人吃饭时,谦虚地说“只是一..."
Feb. 4
Tong commented on jacques's blog post Question à 780 euros !
"Jacques, vous trouvez toujours des idées très attractives ! C'est fort! J'attends la réponse..."
Feb. 4
Tong added a blog entry 新闻 L'actualité
" 图卢兹地区杂志 Toulouse Mag 采访了我(以自主企业家的身份),并且把我的照片放在了2010年二月刊的封面。Le magazine Toulouse Mag m'a interviewée, en tant qu'auto-entrepreneur, et a mis ma photo sur la cou..."
Feb. 2
Tong added a blog entry 一首歌 Une chanson
" 这首“爱情转移”的曲韵优美,歌词也写得很有意味,我很喜欢。 http://www.youtube.com/watch?v=Gv1M-tQ5yK0   “徘徊过多少橱窗,住过多少旅馆,才会觉得分离也并不冤枉。感情是用来浏览,还是用来珍藏,好让日子天天都过得难忘。 熬过了多久患难,湿了多长眼眶,才能知道伤感是..."
Jan. 28
"话说,一遭被蛇咬,十年怕井绳。中国商人的名声。。。"
Jan. 27
Tong added a blog entry 他们在哪儿? Où sont-ils ?
" 最近跟一家卢森堡出口公司去了西班牙的首都马德里商务出差,为公司接待前去购买机械设备的中国客户做现场翻译。没想到,整个经历竟然变成了一场悬念叠起情节跌荡的躲猫猫游戏! 首先简述一下事件背景:一年前,这家卢森堡出口公司通过互联网与一家中国进出口代理公司建立了联系,并且两次接待了进出口代理公司及其终端客户派来欧洲验货..."
Jan. 12
Tong added a blog entry 2030年的中国 ? La Chine en 2030 ?
" 不久前,我为一个主题为环境保护和可持续发展的中法展会做新闻采访的翻译。在工作午餐期间,一个法国能源生态专家热情地对一个中国城市发展学者说:他确信中国将在2030年成为世界上最洁净的国家。那个中国学者听完后一脸惊讶,然后很认真地回答道:我不这样认为。 法国专家的乐观,中国学者的审慎,如此的反差给我留下了深刻印..."
Jan. 10
Tong commented on Espa's blog post 幸福是旅途
"非常喜欢!祝愿你的幸福也能如此精彩!"
Jan. 2
Tong added a blog entry 新年快乐! Bonne Année
" "
Dec. 23
Tong added a blog entry Hommage distingué 崇高敬意
" Depuis un certain temps, l’univers des blogs sur la Toile chinoise devient calme même ennuyeux, dont l’ambiance est complètement changée par rapport à l’é..."
Nov. 28
" 从昨天起,法国互联网上疯狂地传播着一个令人瞠目结舌的视频,是中央电视台法语频道一段有关台球无竿新打法的文化新闻录像: http://www.aujourdhuilachine.com/actualites-chine--billard-les-doigts-ou-la-queue-ou-quand-la-t..."
" 说到人与人的邂逅相识,中国人往往喜欢用“缘份”来释怀。最近从一个从事日文翻译工作的法国朋友那儿,我学到一个与“惜缘”意境非常接近的日语词汇:“一期一会”。 “一期一会”本是日本人的茶道用语:举办茶事之会,即为一期一会。因为每一次茶事中的此时此地此情此景都独到仅有不可复制,所以“一期一会”实为每一次独一无二的..."
Nov. 8
" 一天在TOULOUSE的一个亚洲商店里闲逛时,看到了一幅“难得糊涂”的中文书法壁挂。JEROME 饶有兴趣地问我这四个字的含意,我顿时语塞:看似简单的四个字,要传神达意地翻译成法语却并不简单。 在我的印象里,“难得糊涂”一直是国内书法家和国画家们的偏爱之语,同时被很多中国人尊为处世为人的座右铭,甚至一种超凡..."
Nov. 2
Tong commented on Christophe BRUN's blog post 全球变暖的大骗局
"Où est la vérité? La science n'arrive pas à tout expliquer non plus. En tout cas les Humains se construisent vers la destruction. C'est la fatalité."
Oct. 29
Tong added a comment to heping's guestbook
"谢谢刘老师的光临!也祝愿你的教学事业越办越红火!随时欢迎你的宝贵建议。如果工作上能有合作机会或者能帮上忙,别忘记跟我联系。张彤"
" 最近在做两件有意思的事:跟一个法国老师学打108式太极拳,阅读华裔作家高行健的小说“灵山”的法语译文版。 虽然身为中国人,我对太极拳却一直是略知皮毛,基本上是雾里看花水中望月。而对高行健这本曾经荣获诺贝尔文学奖的“灵山”,我也是到法国后才闻其大名,一直未曾有机会拜读过。 其实,即便是用中文学太极和读“..."
"谢谢两位的鼓励!其实我这个公司是翻译和咨询公司,有其它的长远目标,但是刚起步时,只能以驾轻就熟的翻译老本行拉动启航。你们有什么好建议,随时恭候!J'étudie toute proposition!"
Oct. 13
" 终于尘埃落定地成立了自己的翻译&咨询公司。 因为法国政府为了刺激就业,从2009年1月1日起开始对个人创业实行“具有革命性”的新政策—“自主企业家”政策,使得创立公司在法国终于成为了一个手续简便,低风险,并且人人都可以尝试的事业。 从此与打工说“拜拜”,肩承自负盈亏的责任,与竞争的残酷一起上路同行。不离不弃的将..."
" 几乎所有的国家都有自己的法定国庆日。中国的国庆是10月1日。法国是7月14日。 各国政府在国庆日组织的庆祝活动通常大同小异:阅兵,游行,焰火,晚会。然而,每个国家看似千篇一律的“国庆”,却各自纪念和庆祝着不同意义的日子。 说起法国国庆7月14日的历史渊源,大概很多中国人都知道1789年7月14日这一天,巴..."
Sept. 23
Tong added a blog entry 震撼 Bouleversant
" 这些命题为“隐形人”的艺术创作相当令人震撼。Je suis frappée par ces créations artistiques intitulées "Invisible Man".http://franksemails.com/pics/invisible-man/"
" 记得在一次法国朋友聚会上,大家兴致勃勃地争论畅谈着,话题无外乎是讥讽政治人物和批判社会现实。冷不丁地,一个非洲裔的女伴在一旁插了嘴:“你们法国人就是喜欢高谈阔论!用你们对评论宏大事务的热情关心一下你们的街坊邻居该有多好!你们法国人为什么对近在咫尺的邻里关系这么冷漠?”一时间,在场的法国朋友们张嘴结舌,寂静无语。 ..."