What's new with Tong 

  • Tong
  • What's new

What's new with Tong

2 days ago
" 从昨天起,法国互联网上疯狂地传播着一个令人瞠目结舌的视频,是中央电视台法语频道一段有关台球无竿新打法的文化新闻录像: http://www.aujourdhuilachine.com/actualites-chine--billard-les-doigts-ou-la-queue-ou-quand-la-t..."
" 说到人与人的邂逅相识,中国人往往喜欢用“缘份”来释怀。最近从一个从事日文翻译工作的法国朋友那儿,我学到一个与“惜缘”意境非常接近的日语词汇:“一期一会”。 “一期一会”本是日本人的茶道用语:举办茶事之会,即为一期一会。因为每一次茶事中的此时此地此情此景都独到仅有不可复制,所以“一期一会”实为每一次独一无二的..."
Nov. 8
" 一天在TOULOUSE的一个亚洲商店里闲逛时,看到了一幅“难得糊涂”的中文书法壁挂。JEROME 饶有兴趣地问我这四个字的含意,我顿时语塞:看似简单的四个字,要传神达意地翻译成法语却并不简单。 在我的印象里,“难得糊涂”一直是国内书法家和国画家们的偏爱之语,同时被很多中国人尊为处世为人的座右铭,甚至一种超凡..."
Nov. 2
Tong commented on Christophe BRUN's blog post 全球变暖的大骗局
"Où est la vérité? La science n'arrive pas à tout expliquer non plus. En tout cas les Humains se construisent vers la destruction. C'est la fatalité."
Oct. 29
Tong added a comment to heping liu's guestbook
"谢谢刘老师的光临!也祝愿你的教学事业越办越红火!随时欢迎你的宝贵建议。如果工作上能有合作机会或者能帮上忙,别忘记跟我联系。张彤"
" 最近在做两件有意思的事:跟一个法国老师学打108式太极拳,阅读华裔作家高行健的小说“灵山”的法语译文版。 虽然身为中国人,我对太极拳却一直是略知皮毛,基本上是雾里看花水中望月。而对高行健这本曾经荣获诺贝尔文学奖的“灵山”,我也是到法国后才闻其大名,一直未曾有机会拜读过。 其实,即便是用中文学太极和读“..."
"谢谢两位的鼓励!其实我这个公司是翻译和咨询公司,有其它的长远目标,但是刚起步时,只能以驾轻就熟的翻译老本行拉动启航。你们有什么好建议,随时恭候!J'étudie toute proposition!"
Oct. 13
" 终于尘埃落定地成立了自己的翻译&咨询公司。 因为法国政府为了刺激就业,从2009年1月1日起开始对个人创业实行“具有革命性”的新政策—“自主企业家”政策,使得创立公司在法国终于成为了一个手续简便,低风险,并且人人都可以尝试的事业。 从此与打工说“拜拜”,肩承自负盈亏的责任,与竞争的残酷一起上路同行。不离不弃的将..."
" 几乎所有的国家都有自己的法定国庆日。中国的国庆是10月1日。法国是7月14日。 各国政府在国庆日组织的庆祝活动通常大同小异:阅兵,游行,焰火,晚会。然而,每个国家看似千篇一律的“国庆”,却各自纪念和庆祝着不同意义的日子。 说起法国国庆7月14日的历史渊源,大概很多中国人都知道1789年7月14日这一天,巴..."
Sept. 23
Tong added a blog entry 震撼 Bouleversant
" 这些命题为“隐形人”的艺术创作相当令人震撼。Je suis frappée par ces créations artistiques intitulées "Invisible Man".http://franksemails.com/pics/invisible-man/"
Sept. 23
Tong added items to a custom list
  • 我的情感博客 
Sept. 19
Tong has a new profile picture
" 记得在一次法国朋友聚会上,大家兴致勃勃地争论畅谈着,话题无外乎是讥讽政治人物和批判社会现实。冷不丁地,一个非洲裔的女伴在一旁插了嘴:“你们法国人就是喜欢高谈阔论!用你们对评论宏大事务的热情关心一下你们的街坊邻居该有多好!你们法国人为什么对近在咫尺的邻里关系这么冷漠?”一时间,在场的法国朋友们张嘴结舌,寂静无语。 ..."
Aug. 25
Tong added a blog entry La création de mon entreprise
" Je viens de créer mon propre compte « Consulting & Traduction » pour travailler libéralement entre la Chine et la France. N’hésitez pas à me contacter, si ..."
Aug. 17
Tong added a blog entry 沉寂 Le silence
" 最近的寂静沉默令人窒息。 为了自己和子孙后代的命运,合理合法地敢言敢行,这有什么错呢?如果连温和善意理性的意见批评都不能听,我们还能做些什么?我们什么时候才可以彻底摆脱这种宿命轮回的悲情? 我该如何理解这种沉寂?是冷漠,木讷,无奈,静观其变,还是万念俱灰? Le silence récent est éto..."
Aug. 15
Puycelsi 07.JPGPuycelsi 06.JPGPuycelsi 05.JPGPuycelsi 04.JPG
Aug. 14
Tong added a blog entry 无题 Sans titre
" 最近看了些好电影,以下是几个火花般的观后感。 J’ai récemment vu des films touchants. Voilà quelques flashs de mes impressions. 同性恋题材的香港电影“蝴蝶”,情至感人。无论异性恋还是同性恋,爱情都可以唯美而纠结。 Le film..."
Aug. 2
Tong added a blog entry 机场轶事 Anecdotes à l’aéroport
" 这次回中国旅行,全程乘坐飞机:图卢兹—巴黎—北京—桂林,八起八落,旅途劳顿。而在每个机场都遭遇到一些值得回味的小插曲。 在图卢兹机场,当我拖着沉重的大行李箱前往打包服务处时,却发现服务处空无一人。于是十分不解地去了机场信息台询问,才知道原来打包公司7月份休假,暂停服务一个月。在繁忙的夏季旅行高峰期,机场的打..."
July 27
Tong added photos to 家乡桂林 Guilin ville natale
60.JPG59.JPG44.JPG43.JPG
July 27
39.JPG38.JPG37.JPG36.JPG
July 3
Tong added a blog entry 中式爱情 L’amour à la chinoise
" 经常在网上看到“中国男人不浪漫不解风情”和“中国女人更喜欢嫁给金钱地位”之类的言论。中国人的爱情名声竟然沦落到如此境地,在唏嘘之余,我忍不住要为中式爱情正名。 相比于法语的爱情浪漫,其实中文里也有许多美丽的词汇。比如,法语有un coup de foudre,中文有“一见钟情”;法语有un coup de..."
June 27
" 最近网上频频曝光司法不公引发的冲突事件,我在震动之余,很想从翻译的角度谈谈自己对“法律”和“司法”的认知。 在法语中,“法律”的对应译文通常是“le droit”。“Le droit”既可以是“法”的戒律和管制—比如 le droit pénal—刑事法,同时也可以是“权利”的维护和保障—比如 le droi..."
June 23
"”出来的人大多属于两种,一种拿北京的钱来向你们介绍,另外一种向你们介绍后期盼你们能够给点钱,我担心不管是哪一种,都不那么公正。”这种说法不公正。请杨老师不要忽略了众多默默无闻却坚持独立思考的海外华人,同样地,在国内大多数沉默的但是也会独立思考的中国人。"
June 15
Tong commented on 然 然's blog post 一天三次的药膏
"然然,有一段时间没有回踩。你怎么样?在外要好好照顾自己,也一定要开心!TONG"
June 14
Tong added a comment to Espa's guestbook
"虽然你不经常更新博客,但是我能感觉出来你是一个可爱乐观的女孩子,人也很美丽。希望你每天开心!TONG"
June 14
Tong commented on jacques's blog post pipi-cola
"Bonjour, Jacques, votre encouragement me fait chaud au coeur. J'aime beaucoup votre espace, toujours de belles photos, de voyages intéressants et également d'un..."
" 这一篇,是为那些希望与我分享法语学习心得的读者而写。 其实我学习法语的方法并无特别之处,大框框无非就是“多听多说多读多写”。在我大学读法语专业的时候,老师们一直都在强调这个原则。不过我有三点个人体会,很愿意拿出来与大家分享。 我在北京做了多年的中法翻译工作,职业磨练对语言的提高自然是显而易见的。然而法语水平的..."